All-European Language Bureau
We handle mostly the European languages and mostly into English.
Contact Information
11500 Sequoia Lane, Beltsville, MD 20705-1467, USA
1.301.937.4833, 1.240.381.5520
Info@alleurolang.com
translation@alleurolang.com
Legal
Assisting the legal community with foreign language discovery procedures, deposition interpreting, emails, etc.
What to consider:
Computer Aided Translation (CAT)
These days, the customary way of processing a translation job is using a co-called CAT (Computer Aided Translation) tool, which keeps the source text aligned with the target or translated text, with the option of leveraging the translation against similar previously translated text. This means a text needs to be scanned in if it is not already in a word-processable format, such as Word for Windows. Therefore, providing documents in such a format makes processing a bit easier, although Word is now capable of reading most PDF files directly.
Human vs. machine or AI translation.
While machine translation and AI can help generate the gist of a foreign-language text, and indeed these tools have improved tremendously of late, there is no substitute for human translation or human-aided machine translation to avoid uncertain words and phrases, distortion of meaning, even hallucinations.
If you have had your documents machine-translated or processed by AI, which seems a common option these days, then MTPE, short for Machine Translation Post Editing, performed by a qualified human translator, can resolve this issue.
Introduction and what we do:
The All-European Language Bureau, or AELB for short, is a specialized translation service established since 1987 in the Washington, DC, area, the nation’s (US) capital. We, at this point, basically myself, provide professional translation of all the European languages (with a few minor exceptions) into English.
Legal -Document review (on- or off-site), including sight translation. Interpretation at depositions, trials, and arbitration.
Patent translations with emphasis on detail and scrutiny of source documents and final product.
(Rush) translations for law firms involved with litigation and discovery procedures. We have excellent turn-around times and a well-established track record in this area, so sensitive to deadlines. All translations are certifiable.
Technical -Technical manuals in virtually any field. We employ translators with a strong technical/engineering background, who will do research and consult with your technical writers/engineers in full confidentiality.
IT -Software localization, computer manuals, websites, message screens.
Advertising -Advertising is essential to companies marketing products or services abroad. Our translations are done by native speakers with a flair for advertising jargon transferring your messages with just the right flavor and culture-bound wrapping to make them effective. We also analyze the semantic and cultural impact of company slogans, trademarks, and photos.
Video and graphics -Audio-visual script translation and voice talent
Talk with the All-European Language Bureau (AELB) today!
Yngve D. Roennike, a polyglot, multilingual translator, interpreter and owner of AELB (All-European Language Bureau). (Click Owner's Profile tab or on image to the left). Direct email: yngve.roennike@alleurolang.com
Contact Us
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.